foreign novels between turbulence and classics

Foreign literature will be enriched with 153 new translations for this winter season. Latin Americans are making a comeback, especially Argentines.

The headliner of this winter will undoubtedly be the master of Nordic thriller, the Icelandic Arnaldur Indridason, with the translation by Métailié of The Stone of remorse, third novel in the Konrad series, started with What the night knew.

But it is the Latin Americans who are making a comeback, especially the Argentines. Samanta Schweblin will offer us on January 14, at Gallimard, a dark and fantastic novel, Kentucky, with her strange universe, comparable to that of her compatriot Mariana Enriquez. As for Claudia Pineiro, born in 1960 in Buenos Aires, she will introduce us The Curses, at Actes Sud.

However, it is Camila Sosa Villada who risks stealing the show, with an autobiographical-inspired novel recounting her tribulations as a transsexual in the slums of the Argentine capital. Hailed by critics, she has just obtained the Sister Juana Inés de la Cruz award for her Naughty, The evil ones in the original language, which comes out on January 14 at Métailié. We

This article is for subscribers only. You have 69% left to discover.

Subscribe: 1 € the first month

Cancellable at any time

Already subscribed? Log in

.

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.