How do Western media’s prejudiced reports on China confuse right and wrong in one sentence?Zhao Lijian’s Demolition Trick | Blog Post

Use his own way to expose his own tricks. In response to the prejudiced reports of Western media on China, the spokesperson of the Ministry of Foreign Affairs Zhao Lijian recently tweeted back to them the “universal template” for biased coverage of China by Western media.

On December 31, Zhao Lijian reposted a picture on Twitter. The text on the picture read: “How do China’s positive achievements appear suspicious in front of the Western media? Simple! Just add “What is the cost?” (at what cost)』」

The picture collects a lot of Western mainstream media reports on China. Although the content of these reports is not the same, they all have one thing in common: “at what cost” is included in the title.

“Wuhan a year later: The city seems to be no longer threatened by the epidemic, but at what price?”

Zhao Lijian asked his soul about this: “Western media have been very successful in confusing right and wrong, but at what price?” This tweet, which uses a sentence pattern that Western media is good at in reporting on China, has been heatedly discussed by Chinese and foreign netizens.

One netizen replied: “People who fall in love with these stories are paying the price. We have seen the answer to “what is the price” from the United States and some other countries.”

Some netizens commented: “This is just a weak way to express their doubts and positions. There is a psychological phenomenon called the “sour grape” effect.”

Netizen 2

Some netizens ridiculed: “This is how the Western media works: how and how in China, copy, paste, copy, paste, and close.”

Netizen 3

There are also netizens teasing: “These articles from different countries’ media have great similarities. Only I would think that the author is the same person?”

Netizen 4

.

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.