Samar Heneidy: This is my story with Majed Al-Mohandes..and I seek to sing Tamer Hosni with “Lebanese”

2023-06-20 06:42:08

Between journalism, education and motherhood, the Jordanian lyric poet, Samar Huneidi, was able to establish herself as a foothold among the great writers of Arabic songs, after her words were able to convince the “Prince of Arabic Singing”, Majed Al Mohandes, to completely change his lyrical color and embark on a new experience in the Lebanese dialect. Through the song “Kifak”, which achieved great success, from the moment it was released to this day.

Words.. and positions:
Samar Huneidi says, in an interview with “Zahrat Al-Khaleej”, that the lyrics of any song she writes begin with a small idea that revolves in her head, and she does not sleep until she completes it, and it becomes poetry that can be sung, indicating that – since the beginning of that idea – she begins to work on organizing Her time is between work and motherhood, to give herself enough space to do whatever she wants.
Heneidy points out that all the songs she wrote are a reflection of reality, and express real situations she went through, confirming her complete conviction that any words that reach the listener and believe them, are the product of an experience and situation she lived in all its details.
Samar elaborates on her explanation, saying: “This situation may be related to my watching a movie, for example, and its heroine going through events that prompted me to put myself in her place, and to think about my desire to be addressed by the hero, and about the words I want to hear from him, and therefore I make this hero write.” A song, in which he expresses himself, through me.”

10 years to convince the engineer:
The song “Kifak” is the most famous thing written by the Jordanian poet, and her most widespread lyrical work in the Arab world. To the well-known Egyptian composer Mahmoud El-Khayami, she gave him these texts, and she did not expect – at all – that any of them would draw his attention to him; As she was – at the time – at the beginning of the road, and considered herself a beginner.
Samar indicates that the great Egyptian composer returned, and told her that he admired some of these works, and among them was the song “Kifak”, so she began developing it with Al-Khayami, who informed her that he showed it to the great artist Majid Al-Mohandes, and he persuaded him to present the Lebanese color, to constitute a positive change in his career. However, the song, which was written in 2010, was not completed during that period, and it was postponed more than once.
With the advent of the “Corona” pandemic, and the imposition of restrictions on movement and movement, Heneidy was surprised by another call from Khayami, informing her of the need to complete the song completely, and with everyone in their homes during that period, he began working through “Messenger” communications and “online” meetings, until Its lyrics were completely revised, composed, and recorded, and it was presented as people saw it in those circumstances, which prompted its author to describe it as “Corona Style”.
Although the curfew and travel ban prevented Samar from being with Al-Khayami and the engineer during the recording processes, and prevented her from the opportunity to meet a star she appreciates and loves, she is very happy with the results she has reached, and confirms that she feels proud, proud and happy, after the song topped the views of “YouTube”, and the arrangement of popular songs. On social media platforms, achieving millions of views, a few days after its release.
And about “Kifak”, which was completed ten years after writing it, Samar says: “All the songs I presented in my life are on one side, and my work with Majid Al-Muhandis and Al-Khayami is on the other side.”

I am looking for these..and this is what I want from Tamer Hosni:
Samar Heneidy believes that her words are full of feeling, so she aspires to write to artists who have a delicate lyrical sense, and she wants to hear what she writes with their voice. Among the most prominent of those named by the lyric poet: Wael Kfoury, Tamer Hosni, Elisa, Nancy Ajram, and Melhem Zain, especially Those – according to her point of view – are able to communicate her words with a high sense, which enters the hearts of the listeners without permission.
Regarding her great ambition, Samar reveals, for the first time, that she is seeking Tamer Hosni to sing in the Lebanese dialect from her words, due to her great belief that he will be distinguished by her in a very remarkable way.

Beginnings:
Samar’s beginnings were with the Jordanian artist Nadim Nour, with the song “Oh God, what do you miss you”, which received very wide echoes during the period in which it was released, and some artists still repeat it in their concerts and sessions to this day, which encouraged Nadim Nour after his return to sing, and asked Samar Writing a new song for him, in the simple spoken Jordanian dialect, and presented him with a business idea five minutes after the topic was raised.
Heneidy shows that she always prefers to write in simple words understood by everyone, which are words that anyone can speak with and address the other even if he does not sing them, and that she always likes to present these words to everyone who sings this style, provided that she believes in his talent, even if He was a rising artist, and she did not mind betting on him, if, in her opinion, he possessed the ingredients for success.
And about her return to writing for Jordanian artists after the great success she achieved with the company of “Prince of Arab Singing”, Samar says that she always yearns for her homeland and the people of her country, as she believes in their voices and talent, and wants to always take their hand, and that her presence with them is one of the elements of success and excellence in their work.
Samar’s work did not stop at this song. In her work, the writer Al-Muqla presented Muhammad Daqduq with the song “The Hardest Feeling”. Its lyrics are in both Arabic and English, and it was titled “Yalla Aa Jordan”.

UAE and “Abu Dhabi Media” .. a milestone:
Samar’s life in the UAE, and her work in the English newspaper “The National”, which is affiliated with the “Abu Dhabi Media Group”, had a major role in shaping her artistic identity, as she says that she lived in a country inclusive of all Arabs, dealt with different nationalities, and learned their dialects during that period. This made it much easier for her to understand the different terms and words that differ from one dialect to another, and this had a great role in shaping her artistic identity, and gave her the ability to write in more than one dialect.
Samar asserts that her work in journalism, within the Abu Dhabi Media Group, enriched her culture greatly, opened wide horizons for her, and gave her a great deal of freedom. Her encyclopedia greatly.

Talent finder:
Huneidi credits the discovery of her talent for writing to the Jordanian musician Wael Al-Sharqawi, and tells her story with him, during her interview with “Zahrat Al-Khaleej”. And she asked me about the possibility of presenting these texts as lyrical works, and she showed them to Al-Sharqawi, who started with me step by step, and then taught me how to fully express my talent, especially since writing songs is a science in itself, and a profession that requires real professionalism, knowledge of types of poetry and rhymes, and other things. “.

1687244215
#Samar #Heneidy #story #Majed #AlMohandes..and #seek #sing #Tamer #Hosni #Lebanese

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.